The secret to sounding like a real Italian speaker
Reading time: 10 minutes
Ciao! 👋
In questo articolo vorrei parlarti di alcune parole che usiamo molto spesso in italiano per collegare i concetti o iniziare le frasi. I connettivi (o “linking words”) sono il segreto per smettere di parlare come un libro stampato e iniziare a suonare come un vero madrelingua italiano!
Sono davvero molto utilizzati, quindi ti consiglio di leggere attentamente l’articolo (e soprattutto di vedere i video) per capire bene come usarli.
Iniziamo! 💪
📖 Table of Contents
1. Quindi
“So” / “Therefore” — connecting cause and effect
Quindi è un avverbio che mostra una relazione di causa tra due cose o situazioni. Corrisponde all’inglese “so” o “therefore”. Lo usiamo per dire “di conseguenza”, “per questo motivo”.
🇮🇹 “Pioveva a dirotto, quindi siamo rimasti a casa.”
🇬🇧 “It was pouring rain, so we stayed home.”
🇮🇹 “Oggi ho lavorato 10 ore, quindi sono stanchissimo.”
🇬🇧 “Today I worked 10 hours, therefore I am very tired.”
2. Dunque
“Therefore” / “Hence” — the elegant conclusion
Esiste un’altra parola che somiglia a “quindi” nel significato, ed è dunque. Anche questo è un avverbio, ma suggerisce più una conclusione logica o una deduzione che una semplice causa. Inoltre, è considerata una parola più elegante!
🇮🇹 “Il treno è in ritardo, dunque arriveremo tardi alla riunione.”
🇬🇧 “The train is delayed, therefore we will arrive late to the meeting.”
🇮🇹 “Non hai risposto al telefono tutto il giorno, dunque ho immaginato che tu fossi occupato.”
🇬🇧 “You didn’t answer the phone all day, so I concluded you were busy.”
3. Quindi vs. Dunque: Qual è la differenza?
Same family, different personality
Quindi e dunque si usano per collegare due frasi che hanno una relazione di causa-effetto. Tuttavia, hanno sfumature diverse:
🔵 Quindi mette più in evidenza la causa (il perché). È molto usato nel parlato quotidiano.
🟠 Dunque mette più in evidenza la conseguenza (l’effetto) ed è una parola più formale e leggermente meno usata di “quindi”.
4. Insomma
Three meanings in one word!
Questa parola in italiano si usa di solito SOLO all’inizio (o alla fine) di una frase. Ti consiglio di evitarla nel mezzo perché spesso spezza il ritmo. Ha 3 significati principali:
Serve a riassumere qualcosa dopo aver discusso varie opzioni.
🇮🇹 “Abbiamo mangiato, bevuto e ballato. Insomma, è stata una serata perfetta!”
🇬🇧 “We ate, drank, and danced. In short, a perfect evening!”
🇮🇹 “Insomma, dopo tutto quello che abbiamo detto, che ne dici di andare al cinema stasera?”
🇬🇧 “So, after all we’ve said, how about going to the movies tonight?”
All’inizio di una frase (spesso una domanda), dà il senso di una certa impazienza.
🇮🇹 “Insomma! Mi fai parlare o no?”
🇬🇧 “For goodness sake! Will you let me speak or not?”
🇮🇹 “Ma insomma, quante volte ti devo ripetere di lavare i piatti?”
🇬🇧 “Come on, how many times do I have to tell you to wash the dishes?”
Può essere usata da sola per esprimere l’idea di qualcosa che non ci piace molto.
🇮🇹 A: “Ti è piaciuta la pizza?” / B: “Insomma… me l’aspettavo migliore.”
🇬🇧 A: “Did you like the pizza?” / B: “So-so… I expected better.”
🇮🇹 A: “Come stai oggi?” / B: “Insomma, ho un po’ di febbre.”
🇬🇧 A: “How are you today?” / B: “Not great, I have a slight fever.”
5. Allora
The most Italian word ever!
Eccoci al famosissimo allora, che piace tanto a tutti e che ti fa sentire un vero italiano! Ha due usi principali:
🇮🇹 “Non ti piace il calcio? Allora non puoi essere italiano!”
🇬🇧 “Don’t you like football? Then you can’t be Italian!” (Just joking, of course!)
🇮🇹 “Se non hai studiato, allora è normale che tu non abbia superato l’esame.”
🇬🇧 “If you didn’t study, then it’s normal you didn’t pass the exam.”
Solo ed esclusivamente nel parlato, usiamo “allora” come riempitivo per iniziare una frase. È superfluo, ma lo usiamo sempre!
🇮🇹 “Allora, com’è andata la tua vacanza in Spagna?”
🇬🇧 “So, how was your holiday in Spain?”
🇮🇹 “Allora ragazzi, siete pronti per ordinare?”
🇬🇧 “Well guys, are you ready to order?”
6. Infatti
⚠️ False friend alert! It doesn’t mean “in fact”!
Attenzione ai “falsi amici”! Questa parola non significa “in fact” (che spesso in inglese introduce un contrasto). Si usa in italiano per rafforzare o confermare qualcosa che abbiamo detto prima, aggiungendo una prova. Significa “Exactly” o “Indeed”.
🇮🇹 “Non mi piace il gelato. Infatti, non lo compro mai.”
🇬🇧 “I don’t like ice cream. Indeed, I never buy it.”
🇮🇹 A: “Oggi fa un freddo terribile!” / B: “Infatti, ho dovuto mettere due maglioni.”
🇬🇧 A: “It’s freezing today!” / B: “Exactly, I had to put on two sweaters.”
Bene, per oggi è tutto! Spero che questi esempi ti aiutino a usare meglio queste parole fondamentali!
Non esitare a scrivermi se hai altre domande.
Alla prossima! 👋


Rispondi